Next to hearing the cries of a newborn baby taking its first precious breaths outside of his mother’s womb, the sound of the word “freedom” ringing out from the masses across oppressed lands is the most beautiful sound you’ll ever hear in your life.
The latter is exactly what’s been happening over the last few days in Cuba, as we’ve extensively reported. Thousands have marched in the streets of the communist country, chanting things like “Libertad!” and “Freedom!”, with protesters calling for an end to the dictatorship of Cuban President Miguel Díaz Canel as well as the brutally oppressive rule that has existed in the country for decades:
They marched on Havana’s Malecon promenade and elsewhere on the island to protest food shortages and high prices amid the coronavirus crisis, in one of the biggest anti-government demonstrations in memory.
In social media posts, you can see and hear the Cubans marching and shouting “Patria y Vida” o “Queremos vacunas” y “Libertad, ” “We want vaccines” and “We want freedom.”
As word of what was happening in Cuba spread, South Florida’s Cuban exile community came together on Southwest 8th Street in Miami’s Little Havana neighborhood, in front of Versailles Restaurant, to show their support for those on the island.
In the context of political protests, to most people, the word “freedom” means one thing and one thing only: freedom from government overreach and slow or aggressive marches to tyranny and the subjugation that comes along with it. But apparently to the New York Times, the word means something else entirely. Here’s the opening sentence of a piece reporter Frances Robles filed Sunday about the Cuban demonstrations:
MIAMI — Shouting “Freedom” and other anti-government slogans, thousands of Cubans took to the streets in cities around the country on Sunday to protest food and medicine shortages, in a remarkable eruption of discontent not seen in nearly 30 years.
Apparently calling for “freedom” equates to being “anti-government,” y’all. Who knew?
Because of the possibility it will be stealth edited once they realize they’ve said the quiet part out loud about how they view the word “freedom,” the opening line from the article has been screen-grabbed for good measure:
“Freedom” and other anti-government slogans pic.twitter.com/h6Ld60lOzu
— Christina Pushaw (@ChristinaPushaw) July 11, 2021
Imagine being the reporter who typed out those words from the air-conditioned comfort of their wi-fi enabled office here in America as protesters and journalists alike in Cuba faced crackdowns, arrests, and beatings for daring to speak out against their government:
Is there anyone at NYT who doesn’t wear Che Guevara T-shirts and Fidel Castro caps while sitting in their air-conditioned cubicles drinking $6 soy chai latte as they curse at the capitalist pigs who enable them to earn a living using their gender studies and sociology degrees? https://t.co/ZPyVCZBxiS
— Rising serpent 🇺🇸 (@rising_serpent) July 12, 2021
I should note that this is the same newspaper that laughably portrayed the American flag as a “divisive” symbol over the Independence Day holiday weekend, and which has covered for dictators before, so I guess we shouldn’t be surprised to see them take this approach to their reporting on the Cuban protests.
Memo to the New York Times: The word “freedom” doesn’t mean “anti-government,” dunces. It means opposition to oppressive laws and regimes. Big difference.
Flashback: In Which the New York Times Morphs Into a Total Propaganda Tool for China’s Communist Government
Join the conversation as a VIP Member